Indigestion
C’est la pause déjeuner. Theresa et Jeremy, deux collègues de travail, vont a la cantine de l’entreprise…
J: Aujourd’hui, c’est mon tour de t’offrir le déjeuner…
T: Ho, je sens que je vais encore subir certaines critiques!
J: Non, je ne veux pas te couper l’appetit! Tu sais que je ne te forcerais pas à manger de la viande…
T: Tu te moques*, mais ton tempérament serait plus souple si tu ne mangeais que des légumes!
J: Mais, ne crois tu pas que tu vas manquer de protéine?
T: Non, il y en a aussi dans les noix, les haricots, les lentilles, le soja..
J: Oui, d’accord l’important c’est que nous devrons trouver un équilibre…
T: qui convient à nos régimes, bien sûr.
J: Bien sûr.
Indigestion
It’s the lunchbreak. Theresa and Jeremy, two work colleagues, go to the staff canteen…
J: Today, it’s my turn to offer you lunch…
T: Oh, I sense that I’m going to suffer some more criticism…
J: No! I don’t want to take away your appetite! You know that I wouldn’t force you to eat meat.
T: You make fun of me, but your temperament would be more gentle if you only ate plants*!
J: But don’t you think that you are going to lack protein?
T: No, there’s enough of it in nuts, beans, lentils, soya….
J: Yes, OK. The important thing is that we should find a balance…
T: …that works for both our regimes, of course.
J: Of course.
*’Te te moques’ is the short version of ‘Tu te moques de moi’
*’végetaux’ can translate as ‘vegetables’ or ‘plants’
Recent Comments