Fred, tu voyageais beaucoup en bus l’année dernière, comment c’était?

C’était très pratique et moins stressant que de conduire la voiture.

Oui, c’est vrai, et tu pouvais regarder dehors sans te soucier des embouteillages.  Et maintenant tu voyages plus souvent à pied.  Tu aimes ça?

Je n’ai pas la choix car il n’y a pas de ligne correspondante.  Cependant, en marchant j’ai la sensation de découvrir mieux l’environnement qui m’entoure.

Et puis, c’est bon pour la santé! 

Et contrairement à toi, j’arrive toujours à l’heure!

Oui, C’est vrai.  D’attendre sur le quai quand il fait froid n’est pas toujours agréable…  J’ai toujours un livre ou *un carnet de notes avec moi pour passer le temps.  Mais c’est bien, comme une passagère aujourd’hui m’a dit, le transport en commun, c’est ce qu’il y a de meilleur pour la planète.

**Mais cherie, ne regrettes tu pas le Rolls…?

 

How to Travel

Fred, you travelled a lot by bus last year.  How was it?

It was very practical and less stressful than driving a car.

Yes, it’s true, and you could look outside without worrying about the traffic jams.  And now you travel more often on foot.  Do you like that?

I’ve no choice because there are no corresponding (bus) lines.  However, when walking, I’ve the feeling that I better discover the environment that surrounds me.

And it’s healthy!

And, contrary to you, I always arrive on time!

Yes, It’s true.  Waiting on a station platform when it’s cold isn’t always pleasant…  I always have a book or notepad with me to pass the time.  But it’s good… as a passenger said to me today, public transport… it’s the best thing for the planet!

**But darling, aren’t you sorry (regretful) about the Rolls…?

*’un carnet de notes’ is a paper notepad.  Another way to say this is ‘un bloc-notes’.

** The last line was added after the audio recording.